Prevoditeljski gafovi - najnovije http://www.gafovi.com/ Najnoviji prevoditeljski gafovi Copyright www.gafovi.com hr Malcolm u sredini <i>Izvor: </i>Malcolm in the Middle - Malcolm u sredini <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/RTL - Mediatranslations <br /> <br /> white noise machines (aparati za bijeli �um)<br /> <b>* bijeli aparati za buku</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Malcolm%20in%20the%20Middle gafovi.com817 Zvonili ste, Milorde? <i>Izvor: </i>You Rang, M'Lord? - Zvonili ste, Milorde? <br /> <i>Po�initelj: </i>DVD/Blitz - Virtual-D <br /> <br /> Welsh rarebit (zape�eni kruh sa sirom)<br /> <b>* zec, ze�etina</b> <i>[Prevoditelju nije bilo �udno da se ta ze�etina jede u kafi�u uz �aj.]</i> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=You%20Rang,%20M'Lord? gafovi.com816 Zvonili ste, Milorde? <i>Izvor: </i>You Rang, M'Lord? - Zvonili ste, Milorde? <br /> <i>Po�initelj: </i>DVD/Blitz - Virtual-D <br /> <br /> steak and kindey pie (pita s gove�im odreskom i bubregom)<br /> <b>* odrezak s pitom od bubrega</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=You%20Rang,%20M'Lord? gafovi.com815 Zvonili ste, Milorde? <i>Izvor: </i>You Rang, M'Lord? - Zvonili ste, Milorde? <br /> <i>Po�initelj: </i>DVD/Blitz - Virtual-D <br /> <br /> We were at Eton together. (Bili smo zajedno na Etonu.)<br /> <b>* Bili smo zajedno na Ethanu.</b> <i>[Nisu pojasnili tko im je taj Ethan...]</i> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=You%20Rang,%20M'Lord? gafovi.com814 Moj sin Jack <i>Izvor: </i>My Boy Jack - Moj sin Jack <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/HTV - Divna �uri� <br /> <br /> Any sign of Jerry? (Ima li traga Nijemcima?)<br /> <b>* Ima li traga Jerryju?</b> <i>[Prvi svjetski rat, vojnici u rovovima, Nijemci bombardiraju, a ovi se pitaju stoji li Jerry negdje na bojnom polju.]</i> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=My%20Boy%20Jack gafovi.com813 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> I bet they never slew the man troll on Rainbow Mountain. (Kladim se da one nikada nisu ubile trola na Duginoj Planini.)<br /> <b>* Oni nikad ne bi mogle znati osnovno pravilo visoko do neba.</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com812 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> I did not order a blaxicon with... a xenoblarg! (Nisam naru�io blaksikon s... ksenoblargom! - 'Izvanzemaljska' verzija �ale koja se provla�i kroz cijelu epizodu)<br /> <b>* Ne sje�am se da smo je naru�ili s ovim!</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com811 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> a little zoo action (zabava u zoolo�kom vrtu)<br /> <b>* provod u trgova�kom centru</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com810 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> Messing with the minimum-wage pizza man... (Zezanje dostavlja�a pizze na minimalcu.)<br /> <b>* Zezanje sredovje�nog dostavlja�a pizze.</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com809 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> Have you read that Kur'an? It's mostly knock-knock jokes. (Jesi li ikada �itao Kuran? Sami "kuc-kuc" vicevi. )<br /> <b>* Jesi li ti crveni? Imam dobre �ale o njima?</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com808 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> Tell the camera how you never felt so alive. (Reci u kameru kako se nikada nisi osje�ala tako �ivom.)<br /> <b>* Reci kamerama kako se i ja �elim osjetiti �ivom.</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com807 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> The travel-sized edition of Battleship, that's a little game. (Putna verzija "Potapanja brodova", to je igrica.)<br /> <b>* Putopis je igrica.</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com806 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> I guess that was our last piece of prank. (Izgleda da je to bila na�a zadnja psina.)<br /> <b>* Mislim da je ono bio na� zadnji komad pizze.</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com805 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> pizza man (dostavlja� pizze)<br /> <b>* pizza �ovjek</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com804 Ku�a ludosti / Luda ku�a <i>Izvor: </i>Drawn Together - Ku�a ludosti / Luda ku�a <br /> <i>Po�initelj: </i>TV/OBN - <br /> <br /> Aladdin is about to magic carpet bomb Israel? (Aladin se sprema bombardirati Izrael �arobnim tepihom? - jedan od mogu�ih prijevoda)<br /> <b>* Aladin, onaj klo�ar koji je ukrao tepih postiji?</b> http://www.gafovi.com/pretrazivanje.php?izraz=Drawn%20Together gafovi.com803