Gafovi iz kategorije Ekipna konkurencija dolaze nam s programa Hrvatske radiotelevizije, Nove TV, RTL-a, kina i videa/DVD-a, ali ne uključuju prijevode za koje je zaslužan UCD. U ovoj se kategoriji nalaze zloglasna VTI izdanja i njihova prevoditeljica Iskra Devčić-Torbica.

Izvor: Grease - Briljantin
Počinitelj: VHS/VTI - Iskra Devčić - Torbica

I have to talk to Danny.
-Unless you've got wheels and a motor, he won't know you're alive. (Moram porazgovarati s Dannyjem.
- Ako nemaš kotače i motor, neće te ni primjetiti.)

* Moram razgovarati sa Dannyem.
-Ako preživi.

The car is as hot as the parts on it.
.-We didn't steal all of it, some of it was donated. (Opet igra riječi - auto je odličan, a dijelovi ukradeni.
- Nismo baš sve ukrali, nešto nam je i darovano/donirano.)

* Super je kao i svaki njegov dio.
-Sve je staro ili je utrčala kakva donacija?
[Izjavna rečenica postala pitanje...]

I feel like a defective typewriter. I skipped a period. (Igra riječi, recimo Osjećam se kao gubitnica. Nisam dobila ni menzu.)

* Osjećam se kao pokvarena pisaća mašina. Nisam dobila. [I kakve veze jedno ima s drugim?]

Hold my money, don't let me near the refreshment stand. (Uzmi moj novac i ne daj mi da se približim štandu sa jelom i pićem.)

* Idem ja uzeti nešto za jelo i piće.

You have the personality of a wet mop.

* Ponašaš se kao mokra krpa. [Kako se ponaša mokra krpa?]

armed escort (oružana pratnja)

* vitez [vjerojatno je na to scenarist mislio, ali je zaboravio pa ga Iskra ispravlja]

Let's give him a tryout. (Iskušat ćemo ga da vidimo što može.)

* Dajte mu priliku

-Try to? bang out the dent, that's all there is to it.
-The problem isn't in the dent. (Pokušaj izravnati ulupinu na automobilu i to je sve.
- Nije problem u ulupini.)

* Zubar ne zna popraviti zub.
-Problem nije u zubaru.
[ovo je jedan nadrealističan razgovor koji se održava u autoservisu.]

What the hell! (Ma, nema veze, što se može...)

* Što sad, dovraga.

gang-bang (grupnjak, grupno silovanje)

* sastanak škvadre [Eh, Iskra bi se neugodno iznenadila da ju pozovu na jedan gang-bang.]

Sloppy seconds ain't my style. (Ne volim korištenu robu - u pitanju je djevojka)

* Ne volim to na brzinu.

Sandy, wherefore art thou Sandy? (Sandy, zašto si Sandy? - citat iz Romeo i Juliet)

* Sandy, gdje li si, Sandy?

Summer dreams ripped at the seams. (Ljetni snovi, potrgani/pukli po šavovima)

* Ljetni snovi gube se na moru.

summer fling (ljetna romansa)

* ljetni ples

Did she put up a fight? (Je li se opirala?)

* Jesi li se tukao zbog nje?


Odaberite stranicu:
  1    2    3    4    5    6    7    8    9  

Gafovi allstars

Kategorije

UCD & Elizabeth
NeT
Ekipna konkurencija
BiH TV