Kategorija UCD & Elizabeth sastoji se od velikog broja prevoditeljskih gafova za koje je zaslužna jedinstvena kombinacija distributerske kuće UCD i njihovih loših prevoditelja, od kojih je najplodnija autorica bila famozna "ELIZABETH" koja je u svojoj karijeri unakazila na stotine filmova. Te prijevode nalazili smo na videokazetama/DVD-ima u njihovom izdanju, kao i u programu Nove TV koja ih je emitirala u integralnoj varijanti, s istim, očajnim Elizabetinim prijevodima. Većina nepotpisanih prijevoda u ovoj kategoriji njezini su, jer se nakon učestalih kritika prestala potpisivati, barem kada su materijali emitirani u programu Nove TV. Dakako, njezin stil i nesposobnost bili su prepoznatljivi i bez potpisa.

Izvor: Lost in Space - Izgubljeni u svemiru
Počinitelj: VHS/UCD - ELIZABETH

Will has to black out the school just to get his father's attention. (Will mora ostaviti školu u mraku/isključiti struju u školi kako bi zadobio očevu pozornost.)

* Will markira da bi privukao tvoju pozornost.

Judy (ime lika)

* Joddie, Jody

cryo-suits system (sustav kriogeničkih odijela)

* cryosustav

Robinsons have checked out 100%. (Ovo je odgovor, ne pitanje - Robinsoni su uspješno prošli pregled.)

* Robinsoni su provjereni?

We should pulse-blast their bases. A decisive strike now! (Moramo raznijeti njihove baze. Potreban je odlučan napad, smjesta!)

* Trebali bismo odmah javiti našim ljudima i napasti ih!

I got apology videos for two birthdays and he forgot last year completely. (Dvije godine sam za rodjendan dobivala snimljene isprike, a prošle godine je potpuno zaboravio.)

* Imala sam najbolji video prošle godine, a on je to potpuno zaboravio. [par scena kasnije se spominje snimka isprike/]

I wonder what it would be like to jettison your body into deep space. (Pitam se kako bi bilo izbaciti tvoje tijelo s broda u svemir.)

* Pitam se kako bi to bilo ući u tvoje tijelo u svemiru?

main power grid (glavna električna mreža)

* glavni napon

Silicon Graphics Corporation (poznati proizvođači računala)

* Silikon Grafic Inc

Weapons are offline. Jettisoning main drive core. (Oružje ne funkcionira. Izbacujem glavnu pogonsku jezgru).)

* Jedan naš je pečen. Ja sam na redu.

Izvor: Plump Fiction - Pakleni puding
Počinitelj: TV/Nova - nepotpisano/UCD
Pronašao/la: Marko G. (kaeovo(at)yahoo.com)

I lost my marble over it. (Ostao sam bez oka zbog toga.)

* Izgubio sam krutost.

Slowly I pull a cream puff out of my cleavage and I eat it. (Polako vadim kolačić iz dekoltea i jedem ga.)

* Polako stavljam kremu i jedem je.

You can turn it up. (Slobodno poglasnite/pojačajte.)

* Otvorite ga.

I'm gonna wet myself! (Upišat ću se u gaće.)

* Smočio sam se!

Java-girl (kavopija ili konobarica u kafiću)

* Java djevojka


Odaberite stranicu:
  1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20  
  21    22    23    24    25    26    27    28    29    30    31    32    33  

Gafovi allstars

Kategorije

UCD & Elizabeth
NeT
Ekipna konkurencija
BiH TV