Kategorija UCD & Elizabeth sastoji se od velikog broja prevoditeljskih gafova za koje je zaslužna jedinstvena kombinacija distributerske kuće UCD i njihovih loših prevoditelja, od kojih je najplodnija autorica bila famozna "ELIZABETH" koja je u svojoj karijeri unakazila na stotine filmova. Te prijevode nalazili smo na videokazetama/DVD-ima u njihovom izdanju, kao i u programu Nove TV koja ih je emitirala u integralnoj varijanti, s istim, očajnim Elizabetinim prijevodima. Većina nepotpisanih prijevoda u ovoj kategoriji njezini su, jer se nakon učestalih kritika prestala potpisivati, barem kada su materijali emitirani u programu Nove TV. Dakako, njezin stil i nesposobnost bili su prepoznatljivi i bez potpisa.
Izvor: Andromeda - Andromeda
Počinitelj: TV/Nova - nepotpisano/UCD
temporal distortion (vremenska/temporalna distorzija)
* trenutna vremenska dilatacija
You have sown the wind, you shall reap the whirlwind. (Posijali ste vjetar, požnjet ćete oluju.)
* Utišali ste vjetar, nadolazi oluja.
Brandenburg Tor (Brandenburška vrata)
* Branderburnburg Tor
The starboard engines are ?offline?. (Izgubili smo desni pogon.)
* Reaktori su iskočili. [... s broda i otrčali u nepoznatom pravcu.]
Divert all energy to starboard engines. (Preusmjeri svu energiju u desni pogon.)
* Prebacite svu energiju na reaktore.
AI network has been disrupted. (Mreža umjetne inteligencije je u prekidu.)
* Mreža Umjerne Inteligencije je zakazala.
Gravity fields are holding. (Gravitacijska polja se drže.)
* U gravitacijskom smo polju.
The rest of the ship has been depressurised. (Atmosferski tlak je ispušten iz ostatka broda.)
* Ostatak broda je pod atmosferom.
Vent the rest of the atmosphere. (Ispusti preostalu atmosferu. - nespretno ali tu negdje)
* Pusti atmosferu u ostatak broda. [potpuno suprotno]
Man the critical systems. (Pošalji posadu na ključne/najpotrebnije sustave.)
* Pošalji ih u pogođene sustave.
Life suport is failing. (Gubimo sustav za održavanje životnih uvjeta.)
* Uvjeti za život su u padu.
hull breach (proboj trupa broda)
* prodor [neki bi rekli, penetracija]
singularity
* bezdimenzionalno polje [ne postoji li praktičniji i kraći prijevod?]
drive back the night and rekindle the light of civilization. (iz uvoda, jedna varijanta: ... otjerati noć i ponovno upaliti svjetlo civilizacije.)
* vratit će vrijeme unatrag.
distress signal (signal poziva u pomoć)
* signal za uzbunu
Odaberite stranicu:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33