Kategorija UCD & Elizabeth sastoji se od velikog broja prevoditeljskih gafova za koje je zaslužna jedinstvena kombinacija distributerske kuće UCD i njihovih loših prevoditelja, od kojih je najplodnija autorica bila famozna "ELIZABETH" koja je u svojoj karijeri unakazila na stotine filmova. Te prijevode nalazili smo na videokazetama/DVD-ima u njihovom izdanju, kao i u programu Nove TV koja ih je emitirala u integralnoj varijanti, s istim, očajnim Elizabetinim prijevodima. Većina nepotpisanih prijevoda u ovoj kategoriji njezini su, jer se nakon učestalih kritika prestala potpisivati, barem kada su materijali emitirani u programu Nove TV. Dakako, njezin stil i nesposobnost bili su prepoznatljivi i bez potpisa.
Izvor: Don't Be A Menace To South Central While Drinking Your Juice In The Hood - Ne budi zao dok ispijaš juice u predgrađu
Počinitelj: TV/Nova - ELIZABETH
Pronašao/la: Marko G. (kaeovo(at)yahoo.com)
So we went to our homie Old School's house. (Pa smo otišli do našeg frenda.)
* Pa smo otišli našem frendu Ozziju.
And the rest o'y'all... (A vi ostali...)
* Inglasio!
Move it! (Pokret!, Miči se!)
* Mići se.
How do you work this radio? (Kako se pali ovaj radio? ili kako se upravlja/barata istim...)
* Hoću i radio!
With or without the boo? (Napušen ili ne?)
* Sa ili bez vozačke?
Being in Ivy League can be such a leg up. (Visoka naobrazba je velika prednost.)
* Biti idejni vođa je takva gnjavaža.
But after my master's I thought I'd take a break. (Htio sam se odmoriti poslije diplome.)
* Ali trebala mi je promjena i evo me.
I heard y'all niggaz is hirin'. (Čuo sam da primate ljude na posao.)
* Čuo sam da su neki nigeri dobili posao.
One love, baby! (Ovo se zapravo ne prevodi)
* Zar sam mali? [a i ovo je totalno fulano.]
This' what fresh air smells like, huh? (Znači, ovako miriše svjež zrak?)
* Nadam se da pitanja nisu teška.
Shirt! (Moja košulja!)
* Sranje!
Break yourself! (Ovo se ne bi trebalo prevoditi.)
* Dovraga, spusti oružje!
ili Skloni se.
ili
Jebi se!
Forties'n'Ice. (Cuga i led.)
* Sve što trebaš. [ime dućana]
Nigger, that's old news. (Stari, to nije ništa novo.)
* Crnjo je novi.
That's Swahili for doggy style. (To na svahiliju znači u guzu.)
* To na svahiliju znači pas je mrtav.
Odaberite stranicu:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33