Kategorija UCD & Elizabeth sastoji se od velikog broja prevoditeljskih gafova za koje je zaslužna jedinstvena kombinacija distributerske kuće UCD i njihovih loših prevoditelja, od kojih je najplodnija autorica bila famozna "ELIZABETH" koja je u svojoj karijeri unakazila na stotine filmova. Te prijevode nalazili smo na videokazetama/DVD-ima u njihovom izdanju, kao i u programu Nove TV koja ih je emitirala u integralnoj varijanti, s istim, očajnim Elizabetinim prijevodima. Većina nepotpisanih prijevoda u ovoj kategoriji njezini su, jer se nakon učestalih kritika prestala potpisivati, barem kada su materijali emitirani u programu Nove TV. Dakako, njezin stil i nesposobnost bili su prepoznatljivi i bez potpisa.
Izvor: Beautiful Girls - Zgodne djevojke
Počinitelj: TV/Nova - ELIZABETH
Hey, Stinky!
-Watch the Stinky stuff. I'm a proprietor now. (Pripazi malo s tim Stinky...)
* Zdravo, Stinky!
-Gledaj Stinkyevu stvar. Sada sam vlasnik.
Izvor: Fanny & Elvis - Fanny i Elvis
Počinitelj: TV/Nova - ELIZABETH
He's gone off me. (Prestala sam mu se sviđati.)
* Napustio me.
garage (autoservis s prodajom automobila)
* garaža
wank-bank (banka sperme)
* banka
She was banged up. (Bila je pretučena/nafiksana/u zatvoru.)
* Ševi se s njim.
toenail clippers (grickalica za nokte)
* kvačica
Izvor: Playing by Heart - Ljubavne igre
Počinitelj: TV/Nova - nepotpisano/UCD
I hear him jam (Slušam ga kako svira 'za svoju dušu'.)
* Slušam ga kako udara. [da stvar bude gora, tip je trubač]
filing system (sustav arhiviranja)
* sustav punjenja
Izvor: The Whole Nine Yards - Ubojica mekog srca
Počinitelj: TV/Nova - nepotpisano/UCD
cloak and dagger (melodramatično pustolovan, specif. o tajnim agentima, špijunima)
* viteški podvig
crime syndicate (zločinačka mreža, mafija)
* zločinački sindikat
Izvor: Drop Dead Gorgeous - Crkni, ljepotice
Počinitelj: TV/Nova - nepotpisano/UCD
deer tick bite (ugriz nekakvog krpelja)
* jelenji ugriz
vo-tech (stručna/tehnička škola)
* vo-tech
Shake a leg! (Požurite!)
* Protresite noge!
dress rehearsal (generalni pokus, generalna proba)
* proba kostima
3 1/2 minutes later (tri i pol minute kasnije)
* 3 i 1/2 sata kasnije
Odaberite stranicu:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33